『が』か、『を』か
『泥棒は私の財布を盗みました』 というセンテンスを受身形にすると『私は泥棒に財布を盗まれました』 になる、違いないですね。
でも、実際会話するときに、財布を盗むのは必ず『泥棒』なんですので、省略しますと、『私は財布を盗まれました』 になります。さらに『私は』省略しますと『財布を盗まれました』 になります。これは普通の言い方だと思いますが。
実際は日本人はよく『財布が盗まれました』 ともよく言われそうです。どっちが文法的に正しいですか。
よく分からないですが。多分、両方とも正しいと思います。
googleに調べますと『財布を盗まれました』314 件、『財布が盗まれました』100 件できました。 やはり、『財布を盗まれました』 と言う言い方のほうが多そうですね。
Labels: 文法
0 Comments:
Post a Comment
<< Home